PREMIER SUITES Kollektion Logo in Weiß

PREMIER SUITES Blog

Weiter lesen & mehr erfahren

PREMIER SUITES Blog

Erfahren Sie alles über PREMIER SUITES und entdecken Sie, was Sie in der Nähe unserer fantastischen Standorte im Stadtzentrum unternehmen und sehen können.

Tragen Sie sich in unsere Mailingliste ein

Was ist der Unterschied zwischen Flämisch und Niederländisch?

Ob Sie nun in den Niederlanden oder in Belgien sind, beide Länder haben sehr ähnliche Traditionen und Bräuche, das Wetter ist praktisch dasselbe und sie sehen sich sehr ähnlich. Die Sprachen, die in beiden Ländern gesprochen werden, sind ähnlich - aber nicht genau gleich. Die niederländischen und flämischen Dialekte haben einige offensichtliche und einige subtile Unterschiede, die für einen Neuankömmling oder Nicht-Muttersprachler schwer zu erkennen sind. Antwerpen liegt nahe der niederländischen Grenze, und wir haben viele niederländische Gäste in PREMIER SUITES Antwerpen. Buchen Sie Ihren Aufenthalt in Antwerpen, um die verschiedenen Dialekte selbst zu erleben und zu sehen, ob Sie als flämischer Muttersprachler durchgehen können!

Sind Niederländisch und Flämisch die gleiche Sprache?

Die kurze Antwort darauf lautet: Ja, aber mit einigen Unterschieden. Sowohl in den Niederlanden als auch in Flandern spricht man dieselbe Sprache, nämlich Niederländisch. Das ist eine gute Nachricht für Niederländischsprachige und Lernende unserer schönen Sprache. In Belgien werden drei Hauptsprachen gesprochen: Französisch, Niederländisch und Deutsch. Antwerpen befindet sich im flämischen Teil Belgiens, wo Niederländisch die Muttersprache ist. Im südlichen Teil, der Wallonie genannt wird, ist Französisch die Standardsprache, und es gibt auch ein deutschsprachiges Gebiet, das viel kleiner ist. Welche Sprache in den Schulen gelehrt wird, hängt von der Region und der Bevölkerung ab, aber Sie werden oft Menschen finden, die sich in allen drei Sprachen unterhalten können. Die Straßenschilder sind mehrsprachig und die Einheimischen versuchen in der Regel gerne, sich mit Ihnen in der Sprache Ihrer Wahl zu unterhalten.

Was ist der Unterschied zwischen Niederländisch und Flämisch?

Die Geschichte und die vorherrschende Religion sind in den Niederlanden und in Belgien unterschiedlich, so dass sich auch die Sprache unterschiedlich entwickelt hat. Der niederländische Dialekt, der in den Niederlanden gesprochen wird, hat einen englischen Einfluss, während die Sprache in der Region Flandern stärker französisch geprägt ist. Je nachdem, in welchem Teil der Grenzstädte man sich befindet, ist der Akzent und der Druck, der auf bestimmten Wortteilen liegt, unterschiedlich. Niederländer sagen, dass der flämische Dialekt weicher und romantischer klingt als der französische. Im Allgemeinen ist die niederländische Sprache überall verständlich, wenn man nur genau genug hinhört. Die Flamen sind dafür bekannt, dass sie sprachpuristischer sind als die Niederländer, was oft ein Streitpunkt zwischen den beiden Ländern ist.

Unterschiede in der Aussprache

Es gibt einige offensichtliche Unterschiede zwischen Niederländisch und Flämisch, die für das ungeübte Ohr ähnlich klingen. Interessante Unterschiede finden sich in der Reihenfolge bestimmter Ausdrücke. Zum Beispiel sagen die Niederländer vast en zeker (sicher!), während in Flandern zeker en vast gebräuchlicher ist. Wenn man in Flandern nach einem Geldautomaten fragt, würden Flamen nach einem 'bankcontact' fragen, während man in den Niederlanden eher den Ausdruck 'pinautomaat' hören wird.

Der größte Unterschied, der Ihnen auffallen wird, wenn Sie schon eine Weile Niederländisch gelernt haben, ist die Aussprache. Die Art und Weise, wie die Flamen bestimmte Wörter aussprechen, kann als weicher und freundlicher beschrieben werden. In den südlichen Teilen der Niederlande. Die Flamen sprechen ein "weiches G", während sie in den nördlichen Teilen des Landes ein "hartes G" aussprechen, das in der Kehle entsteht. Das harte G ist vor allem in Amsterdam und Rotterdam zu hören.

Viele Wörter, die in Belgien gebräuchlich sind, kennt man in den Niederlanden nicht und andersherum. Wörter wie z. B. goesting (zin), kot (kamer) und amai (Ausruf der Überraschung) sind in den Niederlanden unbekannt, in Belgien aber alltägliche Ausdrücke. In den Nachbarländern werden sie manchmal anders verwendet oder haben unterschiedliche Bedeutungen. In den verschiedenen Regionen gibt es Slang für verschiedene Wörter und Ausdrücke, die in den meisten Ländern üblich sind.

Ein wichtiger Unterschied zwischen Flämisch und Niederländisch ist die Verwendung von Pronomen. Das ist oft das Erste, was einem auffällt, wenn man versucht zu entschlüsseln, woher eine Person kommt. In Flandern und den südlichen Teilen der Niederlande hört man "uw" statt "jouw" und "je" und "jij" werden oft zu "ge" und "gij".

Wenn Sie Ihre verschiedenen Dialekte üben oder einfach nur Kultur, Mode und Spaß in Antwerpen entdecken möchten, bietet PREMIER SUITES Unterkünfte mit Service im Herzen der Stadt. Viele unserer Mitarbeiter sprechen auch fließend Englisch, so dass wir uns mit den meisten Gästen leicht verständigen können. Buchen Sie unsere besten Preise exklusiv auf unserer Website und entdecken Sie Antwerpen wie ein Einheimischer, unabhängig von Ihrem Dialekt oder Ihrer Muttersprache!

Jetzt buchen
Ankunft
Sat
07
Sep 2019
Abreise
Sonne
08
Sep 2019
Buchen Sie gleich hier für den besten Deal
  • Garantiert bester Tarif
  • Willkommensgeschenk
  • Keine Zahlung heute
  • Exklusive Angebote
  • Kostenlose Stornierung